yabancı kitapları okurken zorlanmak

mischief
Normaldir. Dili ağır olan edebi eserlerde daha çok karşılaşılır. Ben hiç yabancı dilde edebi eser okumadım ama mesela evrimsel biyoloji alanında, felsefe alanında okudum. Çok da anlaşılırdı hepsi.Zaten tutup da Shakespeare okumaya gerek olduğunu düşünmüyorum, İngiliz bile okumuyor.
edwird 2
Çoğunlukla kötü çevirilerden kaynaklanan vahim hadise. Eğer kitap çok karışık değilse kötü çeviri bile olsa idare edebiliyor. Ama bol ismin olduğu bir kitap ise isimlere takılmadan okuyup, anlam sezinleyip geçiyorum. Tek tek şu isim kimdi bu isim neydi diye takılmam, okur geçerim. Silmarillion, yüzyıllık yalnızlık gibi kitaplar bu bağlamda biraz zordu. Lakin bunlar en sevdiğim kitaplardandırlar aynı zamanda.

Bir de kitapları birden çok okumak lazım çok daha iyi anlayıp özümsemek için. insan beyni öyle çalışır, tekrarladığı şeylerin farklı yönlerine odaklanıp anlamlar çıkarmak ister.
marla
Orijinal dilinde okuma yapabilecek düzeyde iki yabancı dil bildiğim için benim tam olarak olmayan sorundur. Eseri çeviri yaparken çevirmen yorumu katılmamış haliyle okumaktan daha çok keyif aldığımı söyleyebilirim.
Biraz da yazarın tarzıyla, kültürle ve eserin yazıldığı dönemle ilgili olabilir okumakta zorluk yaşamak. Post it ile okurken not almayı önerebilirim.
hesapsahibi
yabancı yazarların yazdığı romanları okurken isimler nedeniyle zorlanmak mümkündür. bunun uç örneği olarak rus romanları verilebilir. neredeyse kitabın üçte birine gelmişsindir, isimleri anca oturtmuş ya da oturtmak üzeresindir, sonra hop bir isim daha çıkar karşına, bu kim ki diye çözmeye çalışırken nice sonra anlarsın ki bu yeni isim aslında oturtmaya daha yeni muvaffak olduğun, kitabın ana karakterlerinden birinin diğer adıdır. okuma işi sudoku çözme eylemine dönüşür yazar sayesinde.
baskomiser nevzat
Bu sadece bende mi oluyor bilmiyorum.
Ama genelde türkçeye çevrilmiş kitaplar bir tık yoruyor beni o da isimler yüzünden.
Bizim kitaplarımızı okurken isimlerden yana bir problem yok, hepsi hayatım boyunca duyduğum isimler.
Ama kalkıp bir yabancı bir kitap okumaya kalkayım, isimlerden ötürü hep ekstra çaba sarfediyorum.
“Bu kimdi?” “Bu nerden çıktı” lafları eksik olmuyor ağzımdan.
1
memur memur
bende de oluyor. bu yüzden okuma işinden bakmamak için yabancı bir yazar sonrası Türk bir yazar okuyorum. işe yarıyor, deneyebilirsiniz.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol